แหล่งที่มา : กองผู้ช่วยผู้พิพากษาศาลฎีกา
ย่อสั้น
คำว่า “SEASONS” ที่ปรากฏในเครื่องหมายการค้าของโจทก์และของจำเลยนั้นเป็นคำที่มีความหมายว่า ฤดูกาล จึงเป็นคำที่มีอยู่แล้วและใช้กันได้เป็นการทั่วไป เมื่อพิจารณาในภาพรวมเครื่องหมายการค้า และ ของโจทก์กับเครื่องหมายการค้า ของจำเลยแล้ว เห็นว่า ไม่เหมือนหรือคล้ายกัน ทั้งการออกเสียงเรียกขานก็แตกต่างกัน แม้สินค้าของโจทก์และจำเลยจะเป็นสีประเภทและชนิดเดียวกัน แต่การหีบห่อสินค้าก็มีลักษณะแตกต่างกัน เมื่อจำเลยนำสืบถึงความเป็นมาของเครื่องหมายการค้าและเหตุที่จำเลยใช้คำว่า “ALL SEASONS” ในเครื่องหมายการค้าของจำเลยโดยสุจริต โดยโจทก์ไม่มีพยานหลักฐานให้รับฟังได้ว่าผู้บริโภคจะเกิดความสับสนหรือหลงผิดในความเป็นเจ้าของของสินค้าหรือแหล่งกำเนิดสินค้าว่าเป็นสินค้าของโจทก์หรือจำเลย การใช้เครื่องหมายการค้าของจำเลยจึงไม่เป็นการละเมิดต่อสิทธิในเครื่องหมายการค้าของโจทก์
แม้คำว่า “SEASONS” จะเป็นคำที่มีความหมายในพจนานุกรมว่า ฤดูกาล แต่หากคำดังกล่าวไม่ใช่สิ่งที่ใช้กันสามัญในทางการค้าสำหรับสินค้าประเภทสีน้ำพลาสติก สีน้ำมัน และสีน้ำใช้สำหรับทาอาคารตามที่โจทก์ขอจดทะเบียนเครื่องหมายการค้าทั้งสองไว้ คำดังกล่าวก็อาจมีลักษณะบ่งเฉพาะได้ เมื่อพิจารณาเครื่องหมายการค้าทั้งสองของโจทก์เห็นว่า โจทก์หาได้จดทะเบียนเครื่องหมายการค้าเฉพาะคำว่า “SEASONS” อย่างเดียวไม่ แต่ยังประกอบด้วย ตัวเลข “4” อยู่ด้านหน้า รวมเป็นคำว่า “4 SEASONS” ซึ่งการพิจารณาว่าเครื่องหมายการค้าใดมีลักษณะบ่งเฉพาะหรือไม่ต้องพิจารณาองค์ประกอบโดยรวมของทั้งเครื่องหมาย เมื่อพิจารณาคำว่า “4 SEASONS” แล้ว เห็นได้ชัดว่าคำดังกล่าวไม่เป็นสิ่งที่ใช้กันสามัญในการค้าขายสินค้าสีน้ำพลาสติก สีน้ำมัน และสีน้ำใช้สำหรับทาอาคารแต่อย่างใด อันไม่ทำให้เล็งถึงลักษณะและคุณสมบัติของสินค้านั้นโดยตรง เครื่องหมายการค้าทั้งสองของโจทก์จึงมีลักษณะบ่งเฉพาะตาม พ.ร.บ.เครื่องหมายการค้า พ.ศ.2534 มาตรา 7 วรรคหนึ่ง และวรรคสอง (2)
ย่อยาว
บรรดาคำฟ้อง คำให้การและฟ้องแย้ง คำให้การแก้ฟ้องแย้ง รวมทั้งรายการต่าง ๆ ที่ปรากฏในคำพิพากษาศาลทรัพย์สินทางปัญญาและการค้าระหว่างประเทศกลางให้ถือเป็นส่วนหนึ่งของคำพิพากษานี้
ศาลฎีกาแผนกคดีทรัพย์สินทางปัญญาและการค้าระหว่างประเทศวินิจฉัยว่า มีปัญหาที่ต้องวินิจฉัยตามอุทธรณ์ของโจทก์ว่า จำเลยกระทำละเมิดต่อสิทธิในเครื่องหมายการค้าของโจทก์หรือไม่ เห็นว่า คำว่า “SEASONS” ที่ปรากฏทั้งในเครื่องหมายการค้าของโจทก์และของจำเลยนั้นฟังได้เป็นยุติว่า เป็นคำที่มีความหมายว่า ฤดูกาล จึงเป็นคำที่มีอยู่แล้วและใช้กันได้เป็นการทั่วไป เมื่อเปรียบเทียบเครื่องหมายการค้า และเครื่องหมายการค้า ของโจทก์กับเครื่องหมายการค้า ของจำเลย เครื่องหมายการค้าของโจทก์จะมีสาระสำคัญหรือลักษณะเด่นอยู่ที่ตัวเลขอารบิกและอักษรโรมันคำว่า “4 SEASONS” ส่วนเครื่องหมายการค้าของจำเลยมีภาคส่วนของภาพเครื่องบิน “B-52” ในลักษณะประดิษฐ์และอักษรโรมัน คำว่า “beger” อยู่ภายในกรอบสี่เหลี่ยมผืนผ้าด้านบน และด้านล่างเป็นภาคส่วนของอักษรโรมันและอักษรไทย คำว่า “BegerCool ALL SEASONS เบเยอร์ คูล ออลซีซั่นส์” เมื่อพิจารณาในภาพรวมของเครื่องหมายการค้าดังกล่าวแล้วเห็นได้ว่าไม่เหมือนหรือคล้ายกัน ทั้งการออกเสียงเรียกขานเครื่องหมายการค้าของโจทก์อาจเรียกขานได้ว่า “โฟร์ ซีซั่นส์” ส่วนเครื่องหมายการค้าของจำเลยอาจเรียกขานได้ว่า “เครื่องบิน บี – 52 เบเยอร์ คูล ออลซีซั่นส์” หรือ “เบเยอร์ คูล ออลซีซั่นส์” ก็แตกต่างกัน แม้สินค้าของโจทก์และจำเลยจะเป็นสีประเภทและชนิดเดียวกัน แต่การหีบห่อสินค้าของโจทก์มีลักษณะเป็นถังสีขาว ฉลากสินค้าเป็นสีขาวทั้งบนฝาปิดและรอบตัวถัง มีสีแดงเป็นเส้นคาดด้านบนและด้านล่างของฉลากสินค้ารอบตัวถัง มีเครื่องหมายการค้าของโจทก์ปรากฏอยู่บนฝาปิดและด้านข้างของถัง ส่วนหีบห่อสินค้าของจำเลยจะมีลักษณะเป็นถังสีขาว ฉลากสินค้าเป็นสีฟ้าทั้งบนฝาปิดและรอบตัวถัง มีเครื่องหมายการค้าจำเลยปรากฏอยู่บนฝาปิดและด้านข้างของถัง มีลักษณะแตกต่างกัน เมื่อจำเลยได้นำสืบถึงความเป็นมาของเครื่องหมายการค้าและเหตุที่จำเลยใช้คำว่า “ALL SEASONS” ในเครื่องหมายการค้าของจำเลยโดยสุจริต แต่พยานโจทก์ทุกปากล้วนเป็นพนักงานบริษัทโจทก์ ซึ่งไม่มีพยานคนกลางที่จำหน่ายสินค้าทั้งของโจทก์และของจำเลยมาเบิกความสนับสนุนข้อกล่าวอ้างตามคำฟ้อง พยานหลักฐานของโจทก์จึงไม่พอให้รับฟังได้ว่าผู้บริโภคหรือผู้เลือกซื้อสินค้าจะเกิดความสับสนหรือหลงผิดในความเป็นเจ้าของของสินค้าหรือแหล่งกำเนิดของสินค้าว่าเป็นสินค้าของโจทก์หรือของจำเลย การใช้เครื่องหมายการค้าของจำเลยจึงไม่เป็นการกระทำละเมิดต่อสิทธิในเครื่องหมายการค้าของโจทก์ ที่ศาลทรัพย์สินทางปัญญาและการค้าระหว่างประเทศกลางพิพากษายกฟ้องนั้น ศาลฎีกาแผนกคดีทรัพย์สินทางปัญญาและการค้าระหว่างประเทศเห็นพ้องด้วยในผล อุทธรณ์ของโจทก์ฟังไม่ขึ้น
มีปัญหาที่ต้องวินิจฉัยตามอุทธรณ์ของจำเลยว่า กรณีมีเหตุเพิกถอนเครื่องหมายการค้าของโจทก์ทะเบียนเลขที่ ค 97987 และ ค 265797 หรือไม่ โดยจำเลยอุทธรณ์ทำนองว่า คำว่า “SEASONS” เป็นคำที่มีความหมายในพจนานุกรมเป็นคำสามัญที่ทุกคนมีสิทธิใช้ การที่โจทก์ใช้คำดังกล่าวไม่ทำให้กลายเป็นคำที่มีลักษณะบ่งเฉพาะโดยการใช้ของโจทก์ได้ ดังนั้น คำว่า “4 SEASONS” จึงเป็นคำที่ไม่มีลักษณะบ่งเฉพาะเนื่องจากทำให้เล็งถึงลักษณะและคุณสมบัติของสินค้าประเภทสีโดยตรงว่าสินค้าของโจทก์เป็นสินค้าที่มีคุณภาพสามารถใช้ได้กับหลายฤดูกาล เห็นว่า แม้คำว่า “SEASONS” จะเป็นคำที่มีความหมายในพจนานุกรมดังที่จำเลยอุทธรณ์อ้างก็ตาม ทั้งเป็นคำที่มีความหมายว่า ฤดูกาล ตามที่วินิจฉัยไว้แล้วข้างต้น แต่หากคำดังกล่าวไม่ใช่สิ่งที่ใช้กันสามัญในทางการค้าสำหรับสินค้าประเภทสีน้ำพลาสติก สีน้ำมัน และสีน้ำใช้สำหรับทาอาคารตามที่โจทก์ขอจดทะเบียนเครื่องหมายการค้าทั้งสองไว้ตามลำดับ คำดังกล่าวก็อาจมีลักษณะบ่งเฉพาะได้ เมื่อพิจารณาเครื่องหมายการค้าทั้งสองของโจทก์เห็นว่า โจทก์หาได้จดทะเบียนเครื่องหมายการค้าเฉพาะคำว่า “SEASONS” อย่างเดียวไม่ แต่ยังประกอบด้วย ตัวเลข “4” อยู่ด้านหน้า รวมเป็นคำว่า “4 SEASONS” ซึ่งการพิจารณาว่าเครื่องหมายการค้าใดมีลักษณะบ่งเฉพาะหรือไม่ต้องพิจารณาองค์ประกอบโดยรวมของทั้งเครื่องหมาย เมื่อพิจารณาคำว่า “4 SEASONS” แล้ว เห็นได้ชัดว่าคำดังกล่าวไม่เป็นสิ่งที่ใช้กันสามัญในการค้าขายสินค้าสีน้ำพลาสติก สีน้ำมัน และสีน้ำใช้สำหรับทาอาคารแต่อย่างใด อันไม่ทำให้เล็งถึงลักษณะและคุณสมบัติของสินค้านั้นโดยตรง เครื่องหมายการค้าทั้งสองของโจทก์จึงมีลักษณะบ่งเฉพาะตามพระราชบัญญัติเครื่องหมายการค้า พ.ศ.2534 มาตรา 7 วรรคหนึ่ง และวรรคสอง (2) ที่ศาลทรัพย์สินทางปัญญาและการค้าระหว่างประเทศกลางยกฟ้องแย้งของจำเลยนั้น ศาลฎีกาแผนกคดีทรัพย์สินทางปัญญาและการค้าระหว่างประเทศเห็นพ้องด้วย อุทธรณ์ของจำเลยฟังไม่ขึ้นเช่นกัน
พิพากษายืน ค่าฤชาธรรมเนียมชั้นอุทธรณ์ของโจทก์และจำเลยให้เป็นพับ